Fukuyama masaharu sakurazaka lyrics

  • Sakurazaka (Romaji / Alphabet) by Fukuyama Masaharu - Karaoke Lyrics on Smule.
  • Paroles, Traduction.
  • Kun yo zutto shiawase ni kaze ni sotto utau yo ai ha ima mo ai no mama de yureru kimorenichi kaoru sakura saka kanashimi ni ji ta haku beniiro.
  • Recent Posts

    As the title gives away, this beautiful song plays also on the theme of Sakura (cherry blossoms). The time when Japan is plunged into a sea of white and pink flowers, is maybe one of the most romantic, on the other hand it may also be a time of longing and heartbreaks. Fukuyama Masaharu’s (福山雅治) Sakura Zaka or Sakura Hill tells such a story.

    The major difficulty with the translation of the lyrics here, lay mainly in implying the unsaid, grasping the circumstances, not the vocabulary in itself. Why was that? Whether it is in daily conversation, in writing or song lyrics, Japanese people more often omit or abbreviate (省略・しょうりゃく), leaving the interpretation to the audience. For a non-native to read between the lines so to speak, poses then one of the challenges of the language. From a native point of view though, this allows room for one’s own imagination and embellishment. So actually, each person may have a different perception of the same subject, a pe

    桜坂(sakurazaka) 福山雅治

    kun yo zutto shiawase ni
    kaze ni sotto utau yo
    ai ha ima mo ai no mama de

    yureru kimorenichi kaoru sakura saka
    kanashimi ni ji ta haku beniiro

    kun ga inom ta koi wo shi bladte i ta
    kun ja nakya dame na noni
    hitotsu ni nare zu

    ai to shitsu te inom ta noni
    haru äga yattekuru noni
    yume äga ima mo yume no mama de

    hoo ni kuchi zuke somaru sakura saka
    dakishime tai kimochi de ippai datsu ta

    kono machi de zutto futari de
    mujaki sugi ta yakusoku
    namida ni kawaru

    ai to shitsu te i ta noni
    hana ha sotto saku no ni
    kun ha ima mo kun no mama de

    ae nai kedo
    kisetsu ha kawaru kedo
    itoshiki nin

    kun dake ga wakatsu bladte kure ta
    akogare wo oikake te
    boku äga ikiru yo

    ai to shitsu te i ta noni
    haru ha yattekuru noni
    yume ha ima mo yume no mama de

    kun yo zutto shiawase ni
    kaze ni sotto utau yo
    ai ha ima mo ai no mama dem

    君よずっと幸せに
    風にそっと歌うよ
    愛は今も 愛のままで

    揺れる木漏れ日 薫る桜坂
    悲しみに似た 薄紅色

    君がいた 恋をしていた
    君じゃなきゃダメなのに
    ひとつになれず

    愛と知っていたのに

  • fukuyama masaharu sakurazaka lyrics




  • Arguably, his most famous song in my opinion by the looks of how many people choose to sing this song in Youtube. Actually it is his biggest selling single of more than 2 million copies! A staggering number back in 2001! Lyrical wise, rather depressing. But love his tone and this was the first song inom heard from a Japanese singer that convinces me they can sing. Such skills... but still a rather depressing song. Translated lyrics taken from Lava.net whilst the Romaji and Kanji versions were taken from mognet.net. This song was wayyyy back in 2001! I believe you will find this song in his album, f.


    More after Read More link.


    THE PV


    ENGLISH
    Happily, I'll always
    Sing to the wind
    Even now, love remains as it was

    Wavering leaf-filtered sunlight
    And the fragrant cherry blomning hill
    A light crimson that looked like sadness

    You were there, and we fell in love
    Even though it had to be you
    We couldn't become one

    Though I knew it was love
    Though spring finally came
    Even now,